mindstalk: (food)
I wandered into Chinatown for dinner, and decided to be adventurous and try a basement restaurant under Avana Sushi. At first I noticed $20 special entrees, then some more like $12 ones. Then a menu of cheap BBQ or something like hot pot, mala tang. I ended up getting beef mala bang, a spicy soup with lots of 'exotic' vegetables -- lotus root and some sort of fungus and whatnot. It was pretty tasty. Medium spice had me blowing my nose a lot but not in sense-obliterating pain. Would return. Also there's an $8.50 lunch -- though there's a $5 lunch nearby. :O

The alcove to the bathrooms had a lot of poster art. Mostly obviously Chinese -- martial arts movie, something looking Maoist, others. But also one of Astro Boy, and another of Card Captor Sakura. Nice to see Sakura in a random place, and it sure did feel random.

I wondered about the owners. 'mala tang' and 'mala bang' sound like Indonesian names to me. I saw 'Shohoku', likely Japanese, on something. Also saw a poster of German beers.

There were also multiple frog-based dishes. I was not feeling that adventurous.

Date: 2018-04-03 02:14 (UTC)From: [personal profile] thomasyan
Don't know about "bang", but "mala tang" sounds like "numbingly-spicy soup" in Mandarin. ("ma" is used for numbness and also the sensation of pins and needles; "la" means spicy hot; "tang" is soup). Usually that spiciness comes from Szechuan peppercorns.

It makes me wonder if "bang" is a typo for "tang", but "b" and "t" are not close together on a keyboard. I also don't think they are a bit-flip away in ASCII, either. I guess if someone was copying from handwriting or smudged type, "b" and "t" could look similar.

Date: 2018-04-03 03:01 (UTC)From: [personal profile] thomasyan
Interestingly, I think the "ma" in mapo tofu means something else, although it usually is also made with Szechuan peppercorn, and thus has the same numbing spiciness of "mala". I didn't remember what it did refer to, but if Wikipedia is to be trusted: https://en.wikipedia.org/wiki/Mapo_doufu#Etymology

I have not heard of mala bang before. Googling was not helpful [ETA]etymology-wise[/ETA].

(It doesn't seem to be related to "bang bang chicken", which smashes cooked chicken with a rolling pin before shredding it, where "bang bang" is pronounced more like "bong bong".)
Edited Date: 2018-04-03 03:05 (UTC)

Date: 2018-04-03 03:16 (UTC)From: [personal profile] thomasyan
Ah! With that clue, I found http://eatbook.sg/old-chengdu/

It said, "We also tried their Mala Ban (mix)". And I do recognize "ban" as Mandarin for "mix" (used as both verb and I guess sometimes adjective)! I think often it gets translated as "salad", but I don't remember if there is a(n implied?) connotation of a sour component. I think some "ban" are sour, but don't think all are, but wouldn't swear to that.

Profile

mindstalk: (Default)
mindstalk

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Page Summary

Most Popular Tags

Expand Cut Tags

No cut tags

Style Credit

Page generated 2026-01-05 07:18
Powered by Dreamwidth Studios