mindstalk: (atheist)
There is life beyond the internet, though in this weather, not much life beyond my house. I'd bought a packet of udon from Bloomingfood's and have gone through it, in traditional pasta and in soup. It seems to be stickier than ordinary pasta; OTOH, I realize I was cooking it 'wrong', in full boil, when the package says to simmer it. Cooks fast in a boil, like a minute. Otherwise... it's a subtly different texture and flavor. Right now I've got an udon soup, with broth paste, miso, onion, spinach, dulse, and a bit of raw beef.

Earlier today I improvised hot and sour ramen, just from the name, adding lemon juice and cayenne. Not sure that it tasted anything like real "hot and sour" but I've had worse soups in Chinese restaurants.

I've had onion soups recently: onion boiled in broth paste, poured over shredded bread, with shredded Romano cheese. I think it tastes like my childhood dishes. Largely it tastes salty and onioney...

* Crooked Timber seminar on Charles Stross, with pieces by Paul Krugman and John Quiggan, among others.
* Eeebuntu, a different package of Ubuntu for the eee, vs. the Ubuntu Eee (now Easy Peasy due to trademarks) that I'm using.
* Euclidean horror!
* Wall Street Ponzi schemes all over!
* Media looks at Gaza while Sri Lanka burns
* Don't say please to mother
* Dating a Banker Anonymous". Support group for golddiggers as the market wobbles.
* David Attenborough's Creationist hate mail

Date: 2009-01-29 15:30 (UTC)From: [personal profile] love
love: (Default)
Nice links this time! <3

Date: 2009-01-29 23:21 (UTC)From: [identity profile] mindstalk.livejournal.com
Thanks! Though see other comment.

Does the "mother" one seem accurate/relevant to your family?

Date: 2009-01-30 13:25 (UTC)From: [personal profile] love
love: (Default)
I don't pay attention, but it's true that saying the liiteral translation of "Please pass the salt" is weird. However, I often say things like 意玲,請你把醬油傳過來。 (Loose translation: Yi Ling, pass the soy sauce please. Liiteral translation: Yi Ling, please would you pass the soy sauce over?) Saying things like 給我醬油 (give me the soy sauce) or 我要醬油 (I want the soy sauce) feels far too rude for me. My family doesn't do that.

Date: 2009-01-29 23:08 (UTC)From: [identity profile] dogofjustice.livejournal.com
I suspect that "Dating a Banker Anonymous" article was not the NYT's finest hour (http://www.npr.org/blogs/monkeysee/2009/01/is_dating_a_banker_anonymous_f.html).

Date: 2009-01-29 23:20 (UTC)From: [identity profile] mindstalk.livejournal.com
Huh. Thanks.

Profile

mindstalk: (Default)
mindstalk

June 2025

S M T W T F S
123 45 67
89 10 1112 1314
15161718192021
222324 25262728
2930     

Most Popular Tags

Expand Cut Tags

No cut tags

Style Credit

Page generated 2025-07-19 04:33
Powered by Dreamwidth Studios